| Home | - Glossário | - CVS |
|---|
Este é o site do Projeto de Tradução da Documentação do Gentoo Linux para o Português do Brasil, aqui você encontrará informações de como colaborar com o projeto, e o status do andamento das traduções.
Estamos com uma equipe pequena para a quantidade de material, e se você tiver um tempo sobrando, e puder nos ajudar com a tradução, fique a vontade para colaborar, mais detalhes de como colaborar abaixo.
| Nome | Nick |
|---|---|
| Marlon L. Konrad | hornets |
| Enderson Tadeu S. Maia | Enderson |
| Otavio R. Piske | AngusYoung |
| Pablo Nehab Hess | |
| Leandro Simões Siqueira | |
| Leandro Soriano Marcolino | superlman |
| Marco Silva | |
| Marcelo de Azambuja | azambuja |
| Marcos Vinicius Buzo | Annihil4tor |
Para você que quer colaborar, existem vários recuros para ajudá-lo nesta tarefa, aí segue uma lista de listas, sites e documentações para os colaboradores.
Existe um projeto do Gentoo, que está organizando todo o esforço de criação de documentação, o handook e o projeto de tradução das documentações abaixo segue o link para o site do projeto e algumas documentações liberadas.
Está sendo criado um glossário para facilitar a tradução de termos mais "estranhos" e que as vezes podem ser aportuguesados, e outras vezes não.
Existem algums listas de e-mail que devem ser assinadas para um melhor trabalho de tradução, onde é possível comunicar-se com a equipe de tradução, trocar idéias e manter-se informado das alterações e discussões mais recentes na documentação.
Cadastro indispensável para que possamos saber em que cada tradutor está trabalhando atualmente, e para manter-se informado sobre as novidades sobre as mudanças do site e para o debate de melhores maneiras de traduzir a documentação.
Para debate de topos os tradutores e par manter-se informado sobre alterações nas políticas de traduções, e sugestões de alterações nas documentações.
Cadastro recomendado para acompanhar o estado dos documentos, para que assim que alterado no CVS da documentação em inglês possamos traduzir num tempo hábil, deixando a tradução o mais fiel possível a documentação oficial
Existe o canal #gentoo.br no IRC da FreeNode irc.freenode.net, lá terá sempre alguem para debater em tempo real sobre as traduções, tirar dúvidas e bater um papo.
No site do projeto no http://codigolivre.org.br/projects/gentoobr é possível ter um controle de bugs e visualizar o CVS para saber a quantas anda a tradução.
O site ainda está em construção e teremos mais informações, e um site mais dinâmico em breve.

[[http://codigolivre.org.br/sflogo.php?group_id=804] http://codigolivre.org.br] codigo fonte